Đức Chúa thấu suốt mọi tâm can
Thứ Ba Tuần 25 – Mùa Thường Niên
Đức Chúa thấu suốt mọi tâm can.
Bài trích sách Châm ngôn (Cn 21,1-6.10-13).
Trong tay Đức Chúa, lòng vua tựa dòng nước chảy,
Người lèo lái đi đâu tuỳ ý Người.
Con người cho lối sống của mình là ngay thẳng,
nhưng Đức Chúa thấu suốt mọi tâm can.
Thực thi điều công minh chính trực
thì đẹp lòng Đức Chúa hơn là dâng hy lễ.
Mắt kiêu hãnh, lòng tự cao,
vẻ hào nhoáng của ác nhân : thảy đều là tội lỗi.
Kế hoạch người siêng năng hẳn tạo ra lợi nhuận,
ai vội vàng hấp tấp, ắt phải chịu đói nghèo.
Kho tàng thu tích nhờ môi miệng điêu ngoa
là hơi thở thoáng qua, là bẫy làm thiệt mạng.
Lòng ác nhân ước ao sự dữ,
ngay bạn bè, nó chẳng để mắt thương.
Phạt đứa ưa chế giễu, kẻ khờ dại nên khôn,
dạy bảo người khôn, người khôn càng hiểu biết.
Đấng Công Chính xem xét nhà của ác nhân,
bắt ác nhân lâm vòng tai hoạ.
Kẻ bịt tai trước tiếng kêu của người cô thế,
đến lúc nó kêu, sẽ chẳng được đáp lời.
A reading from the Book of Proverbs
PRV 21:1-6, 10-13
Like a stream is the king’s heart in the hand of the LORD;
wherever it pleases him, he directs it.
All the ways of a man may be right in his own eyes,
but it is the LORD who proves hearts.
To do what is right and just
is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Haughty eyes and a proud heart–
the tillage of the wicked is sin.
The plans of the diligent are sure of profit,
but all rash haste leads certainly to poverty.
Whoever makes a fortune by a lying tongue
is chasing a bubble over deadly snares.
The soul of the wicked man desires evil;
his neighbor finds no pity in his eyes.
When the arrogant man is punished, the simple are the wiser;
when the wise man is instructed, he gains knowledge.
The just man appraises the house of the wicked:
there is one who brings down the wicked to ruin.
He who shuts his ear to the cry of the poor
will himself also call and not be heard.